Bán gia tài mua danh phận
Direct English translation
Sell the family property to buy status.
Equivalent English version
Keeping up with the Joneses
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói ham danh vọng đến mức đem cả của cải trong nhà ra đổi lấy địa vị, thân phận xã hội. Câu dùng để chê những người coi trọng hư danh, danh phận hơn giá trị thực và lợi ích thiết thực.
English explanation
Refers to an excessive desire for social standing, to the point of sacrificing one’s household wealth to obtain rank or status. It is used critically of people who prize empty prestige over real value.